Граматика української мови - О. К. Безпояско 1993
ІМЕННИК
РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА
Балла Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. С. 104—114; 129—141; 156—164.
Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики. 5-е изд., перераб. М.; Л., 1935. С. 109—154.
Богородицкий В. А. Очерки по языковедению и русскому языку. 4-е изд., перераб. М., 1939. С. 198—208; 210—218.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. М„ 1963. Т. 1. С. 47—78; 203—255, Т. 2. С. 163—175; 311—324. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.
Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове.-М.; Л., 1947. С. 48—177.
Вихованець I. Р., Городенсыса К. Г., Русанівський В. М. Семантико-синтаксична структура речення. К., 1983. С. 25—30.
Вихованець I. P. Система відмінків української мови. K -, 1987. Вихованець 1. P. Частини мови в семантико — граматичному аспекті. К., 1988. С. 41-79.
Есперсен О. Философия грамматики. M., 1958. С. 78—89; 198—285.
Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. М., 1967.
Зализняк А. А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях//Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. С. 53—87.
Клобуков Е. В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. М., 1986.
Крымский А. Украинская грамматика. М., 1907. Т. 2. Вып. 1.
Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 57—70; 175—203. Курс сучасної української літературної мови //За ред. Л. А. Булаховського: В 2 т. К. 1951. Т. 1. С. 296—307.
Кучеренко І. К. Категорія відмінка в сучасній українській мові. Львів, 1961.
Кучеренко І. К. Теоретичні питання граматики української мови: Морфологія: В 2 ч. К., 1961. Ч. 1. С. 90—171, 1964. Ч. 2. С. 3—46. Матвіяс І. Г. Іменник в українській мові. К-, 1974.
Мразек P. Синтаксис русского творительного: Структурно-сравнительное исследование. Прага, 1964.
Мучник И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М., 1971. С. 177—287.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М„ 1956. С. 30—164.
Плющ М. Я. Відмінок у семантико-синтаксичній структурі речения. К., 1978.
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М., 1985. Т. 4. Вып. 1. С. 3—96.
Русская грамматика: В 2 т. М„ 1980. Т. 1. С. 460—539. Русская грамматика: В 2 т. Прага, 1979. Т. 1. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. С. 133—172.
Станишева Д. С. Винительньїй падеж в восточнославянских языках. София, 1966.
Степанова М. Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978. С. 46—67; 121 —131; 138—170.
Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За ред. І. К. Білодіда. К., 1969. С. 32—137.
Творительный падеж в славянских языках / Под ред. С. Б. Бернштейна. М„ 1958.
Тимченко Є. К. Українська граматика. К., 1907. С. 37—57.
Тимченко Є. К. Функции генитива в южнорусской языковой области. Варшава, 1913.
Тимченко Є. К. Льокатив в українській мові. К., 1925. Тимченко Є. К. Номінатив і датив в українській мові. К., 1925,.
Тимченко Є. К. Вокатив і інетрументаль в українській мові. К., 1926.
Тимченко Є. К. Акузатив в українській мові. К.-, 1928.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды: В 2 т. М., 1957. Т. 2. С. 312— 426.
Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975. С. 113—240.
Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. 2-е изд. Л., 1941. С. 420—460.
Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958. Т. 1. С. 5—24; 92—103.
Якобсон Р. Морфологические наблюдения над славянским склоне* нием: Состав, рус. падежной формы. М., 1958.
Перша публікація: 01/01/2008
Останнє оновлення: 30/12/2023
Редакційна та навчальна адаптація: Даний матеріал зведено на основі першоджерела/оригінального тексту. Команда проєкту здійснила редакційне оглядове опрацювання, виправлення технічних неточностей, структурування розділів та адаптацію змісту до навчального формату.
Що було опрацьовано:
- усунення форматних дефектів (OCR-помилки, розриви структури, дефектні символи);
- редакційне упорядкування змісту;
- уніфікація термінів відповідно до академічних джерел;
- перевірка відповідності фактичних тверджень тексту першоджерела.
Усі згадки про автора, рік видання та походження первинного тексту збережено відповідно до джерела.