Ділова українська мова - І.М. Плотницька 2008
ДОДАТКИ
Додаток 4
Тести з ділової української мови
Тестові завдання містять запитання і варіанти відповідей. Потрібно вибрати правильний варіант відповіді.
1. Документ, який містить перелік осіб, предметів з метою інформування або реєстрації, - це:
а) список;
б) таблиця.
2. Документ інформаційного характеру, який описує і встановлює факти, події, - це:
а) довідка;
б) розписка.
3. Правила - це:
а) правовий акт, який визначає основні правила організації та діяльності державних органів, структурних підрозділів органу, а також установ, організацій і підприємств (філій), що їм підпорядковуються;
б) правовий акт, який створюється органами державного управління для встановлення правил, що регулюють організаційні, науково-технічні, технологічні, фінансові та інші спеціальні сторони діяльності та відносин установ, закладів, підприємств, службових осіб;
в) службові документи організаційного характеру, в яких викладаються настанови або вимоги, що регламентують певний порядок будь-яких дій, поведінки.
4. Документи, які визначають організаційно-правове становище працівника у структурному підрозділі, що забезпечує умови для його ефективної праці, - це:
а) посадові інструкції;
б) інструкції з техніки безпеки;
в) інструкції з експлуатації різного обладнання.
5. Як правильно перекладається з російської мови на українську слово мероприятие:
а) захід;
б) міроприємство.
6. Система мовних елементів, способів їх відбору й уживання, об’єднаних певним функціональним призначенням, - це:
а) стиль;
б) норма;
в) мова.
7. До книжних стилів сучасної української літературної мови належать:
а) публіцистичний, науковий, офіційно-діловий стиль, стиль художньої літератури;
б) публіцистичний, науковий, офіційно-діловий стиль, стиль художньої літератури, уснорозмовний (розмовно-побутовий) стиль;
в) публіцистичний, науковий, офіційно-діловий стиль.
8. Офіційно-діловий стиль обслуговує сферу стосунків:
а) ділових (місцевого, галузевого, державного діловодства), юридично-правових, виробничо-економічних, дипломатичних;
б) ділових (місцевого, галузевого, державного діловодства) та юридично-правових;
в) виробничо-економічних і дипломатичних.
9. Як правильно перекладається з російської мови на українську по Грушевскому, по формуле:
а) за Грушевським, за формулою;
б) по Грушевському, по формулі?
10. Ділове мовлення має вираження:
а) в усній і писемній формі;
б) в усній формі;
в) у писемній формі.
11. Числівник один узгоджується з іменником:
а) у роді, числі;
б) у роді, числі, відмінку;
в) у числі, відмінку.
12. Числівники тисяча, мільйон, мільярд у всіх формах вимагають від іменників:
а) Р. в. мн.;
б) Н. в. мн.;
в) Р.в. одн.
13. У словах, другий компонент яких починається на приголосний, виступають компоненти:
а) двох-, трьох-, чотирьох-;
б) дво-, три-, чотири-;
в) два-, три-, чотири-.
14. Документи, що функціонують у сфері управління, називаються:
а) розпорядчими;
б) організаційними;
в) організаційно-розпорядчими.
15. В офіційно-діловому стилі посади, професії, звання жінок позначаються, як правило, іменниками:
а) чоловічого роду;
б) жіночого роду;
в) чоловічого і жіночого роду.
16. Якщо іменник чоловічого роду вживається на позначення жінки й ім’я особи при цьому не називається, то узгоджене означення і дієслово-присудок чоловічого роду минулого часу ставляться у формі:
а) чоловічого роду;
б) жіночого роду.
17. Протокол має реквізит:
а) повістка денна;
б) порядок денний.
18. Документ, адресований керівникові даної чи вищої установи з інформацією про ситуацію, що склалася, про
наявні факти, явища, про виконану роботу з висновками та пропозиціями автора, - це:
а) пояснювальна записка;
б) доповідна записка.
19. Документ, у якому з’ясовується зміст певних положень основного документа (плану, звіту, проекту тощо) або пояснюється причини певного факту, вчинку, події, - це:
а) доповідна записка;
б) пояснювальна записка.
20. Документ, у якому завжди відсутній реквізит назва документа, - це:
а) лист;
б) оголошення.
21. Службові листи пишуть на чистому бланку або аркуші паперу:
а) лише з лицьового боку;
б) з обох боків.
22. Як перекладається з російської мови на українську: комиссия по составлению резолюции, курсы по изучению деловодства:
а) комісія по складанню резолюції, курси по вивченню діловодства;
б) комісія для складання резолюції, курси для вивчення діловодства?
23. Які прийменники використовуються у діловому мовленні:
а) протягом (години) або в(у)продовж (години);
б) на протязі (години)?
24. Як перекладається з російської мови на українську: по окончании академии, по прибытии, по получении:
а) після закінчення академії, після прибуття, після отримання;
б) по закінченні академії, по прибутті, по отриманні?
25. У діловому мовленні використовується прийменник:
а) незважаючи на;
б) попри.
26. Письмове повноваження, що видається установою (організацією, підприємством) або окремою особою іншій для подання третій особі (установі, організації) при здійсненні певних юридичних дій, одержанні грошей або матеріальних цінностей, - це доручення:
а) службове;
б) особисте.
27. Найчастіше довідки оформляються на бланках формату:
а) А5;
б) А4.
28. Після стандартних скорочень значень метричних мір (м, см, мм, дм та ін.) крапка:
а) не ставиться;
б) ставиться.
29. На голосну, якщо вона не початкова в слові, та на м’який знак (ь) слова:
а) скорочуються;
б) не скорочуються.
30. При збігу двох однакових приголосних скорочення робиться:
а) після першої (відмін, успіхи);
б) після другої (відмінн. успіхи).
31. Коли збігаються дві приголосні, скорочення можна робити:
а) після другої: держави.;
б) після першої: : держав.;
в) після першої і після другої: держав, і держави.
32. Слова Держбанк, Нацбанк, облдержадміністрація утворені поєднанням:
а) початкових частин слів;
б) початкового складу (початкових складів) одного (двох) слів і цілого іншого слова;
в) початкових частин слів і кінцевої частини слова (мішаний тип).
33. Телефонна розмова має вестись у формі:
а) діалогу;
б) монологу.
34. Якщо сталося роз’єднання з технічних причин, відновлює зв’язок той,
а) хто телефонував;
б) кому телефонували.
35. Якою формою мовлення представлено офіційно-діловий стиль:
а) усною;
б) писемною;
в) усною та писемною?
36. Під час знайомства називають спочатку:
а) ім’я, по батькові, прізвище;
б) посаду.
37. Яка форма кличного відмінка є нормативною:
а) Олеже;
б) Олегу?
38. Нумерація сторінок починається:
а) з другої сторінки;
б) з першої сторінки.
39. Якщо текст документа друкується з одного боку аркуша, номери проставляються посередині:
а) верхнього поля аркуша арабськими цифрами на відстані не менше 10 мм від краю;
б) нижнього поля аркуша арабськими цифрами на відстані не менше 10 мм від краю;
40. Як правильно перекладається з російської мови на українську слово профессиональный:
а) професійний;
б) професійний (від професія), професіональний (від професіонал);
в) професіональний?
41. На телеграфний запит треба дати відповідь:
а) протягом 10-ти днів;
б) протягом 3-х днів.
42. При складанні алфавітного списку ім’я та по батькові (або ініціали) ставляться:
а) після прізвища;
б) перед прізвищем.
43. Як перекладається з російської мови на українську бывший:
а) бувший;
б) колишній.
44. Прізвище особи, яка звертається із заявою, має форму:
а) родового відмінка з прийменником;
б) родового відмінка без прийменника;
в) знахідного відмінка.
45. Посадова особа, яка тимчасово виконує чиїсь обов’язки, тобто заміщає відсутнього керівника, - це:
а) заступник;
б) замісник;
в) помічник.
46. Документи поділяються на стандартні та нестандартні
за:
а) призначенням;
б) структурними ознаками;
в) походженням.
47. Доручення поділяються на:
а) офіційні;
б) особисті;
в) офіційні й особисті.
48. Документ, який засвідчує біографічні та юридичні факти, діяльність окремих службових осіб і видається підприємством, установою, організацією на вимогу працівника, - це:
а) розписка;
б) автобіографія;
в) характеристика.
49. Не лише розпорядче, а й виховне значення має один із найпоширеніших документів:
а) наказ;
б) відзив;
в) звіт.
50. Чи можна вводити у діловий текст іншомовні слова, коли є відповідники в українській мові:
а) так;
б) ні?
51. Документ, що фіксує домовленість між двома чи кількома партнерами, - це:
а) договір;
б) акт;
в) накладна.
52. Чи допускається у термінології та діловодстві взаємозаміна іменників “рада” і “порада”:
а) так;
б) ні?
53. Акт - це документ правової чинності. Виділяють акти:
а) законодавчі;
б) адміністративні;
в) законодавчі й адміністративні.
54. Розпорядження видають:
а) організації;
б) службові особи;
в) організації, установи, службові особи.
55. Документ, який містить перелік цифрових даних і є наочною формою фактичного матеріалу, - це:
а) список;
б) відомість;
в) таблиця.
56. Найпоширенішою частиною мови в ділових паперах є:
а) дієслово теперішнього часу 1-ї чи 3-ї особи множини;
б) дієслово теперішнього часу 1-ї чи 3-ї особи однини;
в) дієслово минулого часу множини.
57. У ділових документах однозначність, узагальненість змісту забезпечують іменники:
а) абстрактні;
б) конкретні;
в) віддієслівні.
58. Для ділових паперів найхарактернішими є речення:
а) складносурядні;
б) складнопідрядні;
в) безсполучникові.
59. “Я, Петренко Марія Іванівна, одержала 10 комп’ютерів...”, - так починається:
а) розписка;
б) пояснювальна записка;
в) довідка.
60. Документи класифікуються на організаційні, розпорядчі, інформаційні, колегіальних органів, кадрові, обліково-фінансові, господарсько-договірні:
а) за призначенням;
б) за походженням;
в) за напрямом.
61. За строками зберігання документи класифікуються на:
а) постійного зберігання, тривалого (понад 10 років) і тимчасового (до 10 років);
б) оригінали, копії;
в) односкладові, складні.
62. Документи поділяються на секретні, цілком секретні, для службового користування, для загального користування:
а) за терміном виконання;
б) за ступенем гласності;
в) за формою.
63. Достовірним текст документа є тоді, коли:
а) викладені в ньому факти відображають справжній стан речей;
б) у ньому не допускається подвійне тлумачення слів та виразів;
в) зміст вичерпує всі обставини справи.
64. Повним текст документа є тоді, коли:
а) викладені в ньому факти відображають справжній стан речей;
б) у ньому не допускається подвійне тлумачення слів і виразів;
в) зміст вичерпує всі обставини справи.
65. Посадова особа, яка займається дипломатичною діяльністю, називається:
а) дипломантом;
б) дипломатом;
в) дипломником.
66. Документ, у якому в письмовій формі подається повідомлення про виконання якоїсь роботи, - це:
а) план;
б) звіт;
в) доповідна записка.
67. Нова система нумерації базується на використанні:
а) лише арабських цифр;
б) знаків різних типів (римських та арабських цифр, великих і малих літер).
68. Який документ може бути поясненням або доповненням до основного документа (звіту, проекту тощо):
а) розписка;
б) доповідна записка;
в) пояснювальна записка?
69. Термінове повідомлення, яке передано по телефону і не потребує особливого оформлення, - це:
а) телеграма;
б) телефакс;
в) телефонограма.
70. Чи повинно зберігати однакову форму складно-скорочене слово в тексті документа:
а) так;
б) ні?
71. Обов’язковим(и) реквізитом(ами) будь-якого документа є:
а) дата і підпис;
б) підпис;
в) печатка.
72. Аркуш паперу з відтвореними на ньому реквізитами, що містять постійну інформацію, - це:
а) бланк;
б) взірець;
в) формуляр.
73. Писемна мова у діловому стилі:
а) монологічна;
б) полілогічна;
в) діалогічна.
74. Затвердження документа відбувається:
а) до підписання;
б) після підписання;
в) під час підписання.
75. Числове позначення послідовності розміщення складових частин тексту називається:
а) нумерацією;
б) рубрикацією;
в) поділом на абзаци.
76. 1. Вибір потрібної конструкції саме в даному конкретному випадку.
2. Заповнення формуляра.
3. Побудова за готовими зразками тих словосполучень і речень, які не передбачені формулярами бланків.
Такі операції містить процес укладання документів:
а) з низьким рівнем стандартизації;
б) з високим рівнем стандартизації;
в) нестандартизованих.
77. Статистичними і текстовими можуть бути:
а) звіти;
б) протоколи;
в) характеристики.
78. Відомчими і міжвідомчими бувають:
а) інструкції;
б) резолюції;
в) розпорядження.
79. Службові листи складаються:
а) зі вступу, аргументації, висновків;
б) зі вступу, основної частини, висновків;
в) зі вступу, висновків.
80. Розмову двох осіб називають:
а) монологом;
б) діалогом;
в) полілогом.
81. У ділових паперах використовується:
а) наукова лексика;
б) розмовна лексика;
в) офіційно-ділова лексика.
82. Стислий життєпис особи, складений нею, - це:
а) автобіографія;
б) характеристика;
в) пояснювальна записка.
83. Як перекладається з російської мови на українську: по-моему, по-нашему:
а) як на мене, на нашу думку;
б) по-моєму, по-нашому?
84. Числівники тисяча, мільйон, мільярд у всіх формах вимагають від іменників форми:
а) Р. в. мн.;
б) Н. в. мн.;
в) Р. в. одн.
85. Як перекладається з російської мови на українську по недоразумению, по ошибке:
а) через непорозуміння, через помилку, помилково;
б) по непорозумінню, із-за помилки?
86. Як перекладається з російської мови на українську по правилам, по схеме:
а) по правилах, по схемі;
б) за правилами, за схемою?
87. У діловому мовленні з іменником заходи на позначення мети вживається прийменник:
а) щодо;
б) до;
в) для.
88. Описуючи книгу, вказують: автора (або авторів), назву, місце, видавництво і рік видання, кількість сторінок (або номер відсилкової сторінки) таким чином:
а) Антоненко-Давидович Б.Д. Як ми говоримо / Уклад. Я.Б. Тимошенко. - К.: Либідь, 1991. - 256 с.;
б) Антоненко-Давидович Б.Д. “Як ми говоримо” / Уклад. Я.Б. Тимошенко. - К.: Либідь, 1991. - 256 с.;
в) Антоненко-Давидович Б.Д. Як ми говоримо // Уклад. Я.Б. Тимошенко. - К.: Либідь, 1991. - 256 с.
89. Якщо авторів більше від чотирьох, їх вказують так:
а) Порадник ділової людини. Рос.-укр. слов. -довід. / Уклад. О.М. Хоренга, Ю.С. Комков та ін. - К., 1995;
б) “Порадник ділової людини”. Рос.-укр. слов. -довід. / Уклад. О.М. Хоренга, Ю.С. Комков та ін. - К., 1995;
в) Порадник ділової людини. Рос.-укр. слов. -довід. // Уклад. О.М. Хоренга, Ю.С. Комков та ін. - К., 1995.
90. Описуючи періодичне видання (журнал, газету) вказують: автора, назву статті, назву періодичного видання, рік видання, номер (або місяць и число для газети), відсилкові сторінки (для журналу) таким чином:
а) Леліков Г. Організаційно-правове вдосконалення державної служби // Вісн. УАДУ. - 1999. - № 4. - С. 13-19;
б) Леліков Г. “Організаційно-правове вдосконалення державної служби” // Вісн. УАДУ. - 1999. - № 4. - С. 13-19;
в) Леліков Г. Організаційно-правове вдосконалення державної служби / Вісн. УАДУ. - 1999. - № 4. - С. 13-19.
91. Цитати виділяються:
а) лапками;
б) тире;
в) двокрапкою.
92. Якщо цитата супроводжується словами автора, то вона оформляється як:
а) пряма мова;
б) невласне пряма мова;
в) чужа мова.
93. Якщо слова автора стоять перед прямою мовою, то після них ставиться:
а) двокрапка, а пряма мова береться в лапки. А: ”П”;
б) тире, а пряма мова береться в лапки. А - ”П”;
в) крапка, а пряма мова береться в лапки. А. ”П”;
94. Якщо пряма мова стоїть перед словами автора, то після неї ставиться
а) кома, знак оклику, знак питання, багатокрапка чи тире; слова автора пишуться з малої літери. “П(!) (?) “ - а; “П”, - а;
б) кома; слова автора пишуться з малої літери. “П,“ - а; “П”, - а;
в) тире; слова автора пишуться з малої літери. “П“ - а; “П”, - а.
95. Якщо слова автора розривають пряму мову, то перед ними ставиться
а) кома, багатокрапка чи тире, а після них - кома й тире, якщо перша частина прямої мови не є закінченим реченням. “П, (...) - а, - п”;
б) кома, багатокрапка чи тире, а після них - тире, якщо перша частина прямої мови не є закінченим реченням. “П - а - п”;
в) кома, багатокрапка чи тире, а після них - кома, якщо перша частина прямої мови не є закінченим реченням. “П, а, п”.
96. Якщо слова автора розривають пряму мову, то перед ними ставиться:
а) кома, знак оклику, знак питання, багатокрапка чи тире, а після них - крапка й тире; продовження прямої мови - з великої літери, якщо перша частина прямої мови - закінчене речення. “П (!) (?) (...) - а, - П”;
б) кома, а після них - крапка й тире; продовження прямої мови - з великої літери, якщо перша частина прямої мови - закінчене речення. “П, а. - П”;
б) тире, а після них - крапка й тире; продовження прямої мови - з великої літери, якщо перша частина прямої мови - закінчене речення. “П - а. - П”.
97. Якщо слова автора всередині прямої мови розпадаються на дві частини, одна з яких стосується першої частини прямої мови, а друга - другої частини прямої мови, то перед другою частиною:
а) ставиться двокрапка й тире, а перше слово прямої мови пишеться з великої літери, наприклад: “П, - а. А: - П”;
б) ставиться двокрапка, а перше слово прямої мови пишеться з великої літери, наприклад: “П, - а. А: П”;
в) ставиться тире, а перше слово прямої мови пишеться з великої літери, наприклад: “П, - а. А - П”.
Перша публікація: 01/01/2008
Останнє оновлення: 30/12/2023
Редакційна та навчальна адаптація: Даний матеріал зведено на основі першоджерела/оригінального тексту. Команда проєкту здійснила редакційне оглядове опрацювання, виправлення технічних неточностей, структурування розділів та адаптацію змісту до навчального формату.
Що було опрацьовано:
- усунення форматних дефектів (OCR-помилки, розриви структури, дефектні символи);
- редакційне упорядкування змісту;
- уніфікація термінів відповідно до академічних джерел;
- перевірка відповідності фактичних тверджень тексту першоджерела.
Усі згадки про автора, рік видання та походження первинного тексту збережено відповідно до джерела.