Підручник українська мова 5 клас

УРОКИ РОЗВИТКУ ЗВ’ЯЗНОГО МОВЛЕННЯ


Тема 8. УСНИЙ ДОКЛАДНИЙ ПЕРЕКАЗ ТЕКСТУ НАУКОВОГО СТИЛЮ


ПРИГАДАЙМО Які основні ознаки наукового стилю мовлення?

Переказ

Докладний переказ - це повне, послідовне, близьке до тексту передавання змісту почутого або прочитаного.

501 І. Прочитайте текст, правильно наголошуючи виділені слова. Чи можна стверджувати, що він належить до наукового стилю? Обґрунтуйте свою відповідь. Визначте тему висловлювання.

ІСТОРІЯ КНИЖКИ

Давно-давно на землі не було книжок, бо люди ще не вміли їх робити.

«Сторінками» найдавніших книжок були камені, стіни печер, вояцькі щити. Писали на всьому. Бо ж не було тоді ані паперу, ані олівців. Далі люди додумалися писати на глині, яку потім сушили й випалювали у вогні. Та хіба на глиняних сторінках-цеглинках багато напишеш? До того ж ці книжки були важкі. Коли, скажімо, якийсь учений збирався в дорогу і брав із собою дві-три такі «книги», йому потрібен був віз.

Із часом люди навчилися робити зручні й легкі книжки - з тонкої козячої або телячої шкіри. Першу таку книжку зробили в стародавньому місті Пергам, через те папір зі шкіри й назвали пергаментом.


В. Рекуненко. В гостях у казки

Справжній папір, що на ньому пишуть зараз, люди навчилися робити дві тисячі років тому. Тоді й почали в багатьох країнах писати книжки на папері. Саме писати, бо книжки ж тоді були рукописні.

Тепер книжка всюди поруч із нами (О. Єфімов).

II.    Дайте усні відповіді на запитання.

1.   На чому писали люди, коли ще не було паперу?

2.   Чи зручними були глиняні сторінки? Як про це сказано в тексті?

3.   Що таке пергамент?

    4.   Коли люди навчилися робити справжній папір?

5.   Як ви розумієте останнє речення тексту? Чи згодні ви з автором?

III.      Складіть і запишіть план тексту.

VI. Прочитайте текст удруге і докладно перекажіть його за складеним планом 7 (усно). Якого стилю мовлення ви будете дотримуватися, виконуючи завдання?





Перша публікація: 01/01/2013

Останнє оновлення: 31/12/2023

Редакційна та навчальна адаптація: Даний матеріал зведено на основі першоджерела/оригінального тексту. Команда проєкту здійснила редакційне оглядове опрацювання, виправлення технічних неточностей, структурування розділів та адаптацію змісту до навчального формату.

Що було опрацьовано:

  • усунення форматних дефектів (OCR-помилки, розриви структури, дефектні символи);
  • редакційне упорядкування змісту;
  • уніфікація термінів відповідно до академічних джерел;
  • перевірка відповідності фактичних тверджень тексту першоджерела.

Усі згадки про автора, рік видання та походження первинного тексту збережено відповідно до джерела.