УКРАЇНСЬКА МОВА
Уроки для 10 класів
СЛОВОТВОРЧІ ЗАСОБИ СТИЛІСТИКИ
Урок № 57
СТИЛІСТИЧНЕ ЗАБАРВЛЕННЯ ЗНАЧУЩИХ ЧАСТИН СЛОВА: ПРЕФІКСІВ І СУФІКСІВ
Мета: розкрити стилістичні можливості префіксів і суфіксів; формувати навички стилістично доцільно використовувати значущі частини слова; розвивати гнучкість у використанні мовних одиниць; виховувати дбайливе ставлення до слова.
Внутрішньопредметні зв’язки:
Будова слова і стилістика: у межах теми уроку.
Лексика: значення слів.
Морфологія: частини мови.
Орфографія: правопис префіксів і суфіксів.
Синтаксис: словосполучення, речення, текст.
Культура мовлення: точність, багатство та виразність мовлення.
Міжпредметні зв’язки: художня література, російська мова.
Тип уроку: поглиблення та засвоєння нового матеріалу.
ПЕРЕБІГ УРОКУ
I. Організаційний момент
II. Ознайомлення учнів із темою, метою та завданнями уроку
III. Актуалізація опорних знань, умінь і навичок
► Виразно прочитайте крилаті вислови. Як ви розумієте їх зміст? Поясніть розділові знаки. У виділених словах виділіть префікси та суфікси і поясніть їх значення і правопис.
1. Хто бере — усе той тратить, хто дає — усе придбав (Ш. Руставелі). 2. Умій відгадати, де треба виявити Любов, а де — справедливість, це — велика мудрість (І. І. Огієнко).
IV. Поглиблення і розширення знань, умінь і навичок та засвоєння нового матеріалу
Матеріал для вчителя. Словотвір як творення нових слів має і стилістичне значення. Так, суфікси -ння, -ття надають словам здебільшого книжного забарвлення (становлення, забуття), а також старослов’янські суфікси -ств(о), зтв(о), -цтв(о) та -ість (людство, посередництво, дійсність) та греко-латинського походження -ізм (изм, -їзм) — історизм, архаїзм, українізм).
Слова із суфіксами здрібнілості-пестливості та згрубілості-збільшеності частіше вживаються в розмовному і художньому стилях (рівнесенький, теплісінький; лапищі, хижачка).
Емоційно насиченими є і слова, утворені без суфіксів (вись, блакить).
Стилістичні можливості префіксів поступаються перед суфіксами. Відтінок урочистості надають застарілі префікси па-, пра-, уз- (узлісся, паморозь, прабатьківщина), книжний характер забезпечують запозичені префікси анти-, архі-, екстра-, контр-, псевдо-, ультра- і подібні (антитіла, псевдонародність, контраргументи, ультразвуковий).
Стилістичні можливості мають і інші способи словотвору — основоскладання (самоаналіз, мовознавство книжний характер); словоскладання (цар — жайворонок — художній стиль, кіловат-година — науковий стиль).
V. Формування практичних умінь і навичок
► Прочитайте текст. Випишіть виділені слова, виділіть у них суфікси і визначте, якого стилістичного забарвлення вони Надають словам і тексту.
Перекладав Лукаш найбільше з німецької, французької, англійської, італійської, іспанської, польської, угорської. Переглядаючи ці приклади, можна впевнитись, що універсальність перекладацької праці Лукаша, широчінь її діапазону характеризується не лише кількістю мов, а також і тематичною різноманітністю.
Я мав на увазі розмаїтість мовних стилів, манер, інтонацій. Читаючи Бернсові пісні в Лукашевих перекладах, доходиш до переконання, що народнопісенні лірика — справжня стихія Лукаша, людини, обдарованої музично, знавця й ентузіаста народної пісні.
Але береш до рук патетичного Гюго, схильного не так до слова, як до піднесеної декламації, і згадуєш, що Лукаш — театральна людина, що ораторська театральність та напушистість — це таки його стихія і що де в чому ці риси й збігаються (Г. Кочур).
► Виразно прочитайте текст. До якого стилю він належить? Як цьому сприяють суфікси у виділених словах? Наведіть із цими суфіксами свої приклади і запишіть їх, виділіть суфікси.
Зорять усі на бабусю, чогось сподіваються. Побідкалась старенька, стала жалувати дітей.
— Гарні, любі діточки...— а гостинчика немає, ластів’ята, — не купила.— Почала гладити по голівці хлопчика.
Хлопчик приплющив очі й радісно засміявся.
— І його!— показав він ручкою на меншенького, що недавно навчився ходити й насилу стояв на тоненьких, як цівки, ноженятах (С. Васильченко).
► Перепишіть речення. Поясніть у них розділові знаки. Якого відтінку надають суфікси у виділених словах?
1. З якого ти саду, чудовая роже? Тебе й морозище зв’янити не може! (А. Кримський). 2. Коники, коні, чого ви варті? Ти до коняги був схож не в жарті (А. Малишко). 3. По вузькому дов железному насипу дамби кількома рядами розтяглася людська стіна (Я. Ваш). 4. А наш Рябко, кажу, все спатки не вкладався (П. Гулак-Артемовський). 5. Марія, Мріє, Мрієчко моя, Моя Марієчко тривожна, Твоїм гірким, як світ, ім’ям Мені звучить хвилина кожна (М. Вінграновський).
► Прочитайте речення. Назвіть префікси у виділених словах.
Яким стилістичним забарвленням вони характеризуються?
Утворіть з ними та подібними префіксами інші слова, складіть із ними речення і запишіть.
1. Вітер і павітер дме там у височині, обриваючи біле галуззя розквітлих вишень (Ю. Яновський). 2. Паморозь розкішним мереживом покрила нерухомі дерева (М. Стельмах). 3. Високо на Дніпрових кручах над прадавньою рікою піднімається. Канів, і гордий Славутич біля його підніжжя котить і котить свої срібно-сині хвилі (3 газети). 4. Погода в антициклонах буває малохмарна, суха; на рівнинах вона жарка влітку і холодна взимку (3 журналу).
► Перепишіть речення. Підкресліть префікси, які виконують стилістичні функції; визначте, які саме.
1. Пронісся вітер над гримучим дахом, застукотів, задеренчав, затих.. (М. Бажан). 2. Роздзюрчалося навколо, Розспівалася весна, стали верби в дружне коло, І пішла ставком луна (І. Муратов). 3. Відгриміло грозою, відблискало, розлилося в гаряче проміння. І над сивими обелісками Молоде піднялось покоління (А. Малишко). 4. Народ — як шукач золота, він вибирає, зберігає й несе, шукаючи протягом багатьох століть, тільки найцінніше, найгеніальніше (3 газети).
VI. Систематизація та узагальнення засвоєного матеріалу
► Яку стилістичну роль моясуть виконувати суфікси і префікси?
Наведіть приклади.
VI. Підсумок уроку
VII. Домашнє завдання
► Напишіть міні-твір або окремі 6-7 речень, використавши слова з префіксами і суфіксами, стилістично забарвленими.
Перша публікація: 01/01/2008
Останнє оновлення: 31/12/2023
Редакційна та навчальна адаптація: Даний матеріал зведено на основі першоджерела/оригінального тексту. Команда проєкту здійснила редакційне оглядове опрацювання, виправлення технічних неточностей, структурування розділів та адаптацію змісту до навчального формату.
Що було опрацьовано:
- усунення форматних дефектів (OCR-помилки, розриви структури, дефектні символи);
- редакційне упорядкування змісту;
- уніфікація термінів відповідно до академічних джерел;
- перевірка відповідності фактичних тверджень тексту першоджерела.
Усі згадки про автора, рік видання та походження первинного тексту збережено відповідно до джерела.